Le mot vietnamien "ngột ngạt" se traduit en français par "suffocant" ou "étouffant". Il décrit une atmosphère ou une sensation d'oppression, souvent liée à des conditions climatiques, telles qu'une chaleur intense ou une humidité élevée. Ce terme peut également être utilisé pour décrire une situation émotionnelle ou mentale où l'on se sent étouffé ou oppressé.
Dans le contexte climatique :
Dans le contexte émotionnel :
Le mot "ngột ngạt" peut également être utilisé dans un sens figuré. Par exemple, dans des discussions sur des situations sociales ou politiques, il peut décrire un climat de tension ou de répression.
Il n'y a pas de variantes directes de "ngột ngạt", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions : - "Không khí ngột ngạt" signifie "atmosphère suffocante". - "Cảm giác ngột ngạt" signifie "sensation d'étouffement".
Bien que "ngột ngạt" soit principalement associé à l'idée d'étouffement, il peut également être utilisé de manière plus légère pour décrire des situations inconfortables, comme une pièce trop chargée ou un environnement trop bruyant.
Quelques synonymes de "ngột ngạt" en vietnamien incluent : - "đè nén" (oppressant) - "chật hẹp" (étroit ou confiné, souvent utilisé pour décrire des espaces).
En résumé, "ngột ngạt" est un terme riche qui peut décrire à la fois des sensations physiques et émotionnelles d'oppression.